查看“李叔同:《送别》之后话”的源代码
←
李叔同:《送别》之后话
跳转至:
导航
、
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
{{5}}本文来自微信群<br> 寒冬《送別》一<br> <br> 她死了,享年102歲,謹以此文“送別”'''[[李叔同]]'''的女兒。 <br> 悲欣交集,人生之感悟。當我們再回首時,沉淀的不只是記憶。那些如風的往事,那些如歌的歲月,都在冥冥的思索中飄然而去。 <br> 2020年7月初,'''[[春山油子]]'''(日文:はるやまゆうこ)去世了,享年102歲。 <br> 油子(ゆうこ)死在日本最南端的沖繩島,死在母親的老屋裏,死在掛滿裸體女人油畫的中式四合院裏。 <br> 油畫,是父親畫的。畫上的裸體女人,是母親。 <br> 中式四合院,是母親買的,是母親賣掉父親的一副油畫,換了點錢買的。 <br> '''[[春山油子]]''',日本一基金的亞洲區官員。'''[[春山油子]]'''的名字,是母親起的。 <br> 春山的母親是一個日本人,叫春山淑子(日文:はるやまとしこ)。 <br> 油子,中文諧音“遊子”,因為遭受中國男人的拋棄,剛出生的女兒成了浪跡天涯的遊子。 <br> 1988年春天,'''[[春山油子]]'''剛滿70歲。她作為項目官員來中國考察,在杭州虎跑寺,終得知了父親已去世46年的消息。 <br> 2020年7月,'''[[春山油子]]'''死了,享年102 歲。24年前,她的母親也是在沖繩老屋去世的。 <br> 那一年是1996年,母親淑子(としこ)享年106歲。《江湖夜雨》第71、72章中,記錄了這段塵封的故事…… <br> 1994年的冬天,大雪紛飛的季節,二柱前往日本沖繩。 <br> 自東京起飛,約兩個多小時後,抵達沖繩那霸機場。沖繩由許多小島連接而成,是日本最南端的島嶼之一,位居日本與台灣之間,常年氣溫保持在24℃左右,屬於亞熱帶海洋性氣候,是一個世界級的旅遊天堂。 <br> 那霸,琉球群島中的最大的一個島嶼,也是日本沖繩縣政治、經濟、文化中心。 <br> 沖繩島,是第二次世界大戰最血腥的戰場。 <br> 1945年4月至6月,美軍強行登陸,20萬日本軍人全部戰死。日本戰敗後,美軍在距離那霸機場很近的地方,設置了美軍嘉手納空軍基地。 <br> 距離那霸機場不遠處,有座小山,山頂上有個首裏城堡,曾是琉球君主的官邸,是琉球王國的標志。朱紅色的木質結構,完整地保持了中國唐朝建築風格。首裏城的城堡氣勢巍峨,沿山道上去有牌坊和城門,著名的“守禮之邦”大門是沖繩的金字招牌。 <br> 一天上午,二柱逛完城堡走出大門,踏上一條古樸幽靜的小路。 <br> 路邊,有一個古老民居中的日式小吃店,門口古樹參天,小店由夫妻兩人租房經營。吃了一碗清爽的沖繩拉麵後,二柱在庭院裏閑逛。 <br> 庭院角落,有一個花壇。花壇的後面,有一扇木制小門,推開小門,裏面是一個中式四合院的後院。 <br> 後院沒有人,正房房門虛掩,二柱推門進入室內,整潔優雅,牆壁上掛滿了幾十幅裸體油畫,一身穿著中國清朝服裝的老婦坐在藤椅上。 <br> 這是一個博物館,二柱想。 <br> “你好”,二柱隨口用漢語問候。 <br> 老人很慈祥,看了看二柱,輕輕回句“你是中國來的?”一口並不標準的上海話,讓二柱吃了一驚。 <br> 沖繩島沒有中國人來,見到中國人,老人似乎有點興致,與二柱攀談起來。 <br> 原來,這是個百歲老人,已經104歲了。墻上的油畫是80年前一個中國留學生的習作,後來兩人相愛,老人與留學生曾在上海生活了六年。 <br> 老人離開上海時,留學生把油畫作為紀念送給了老人。老人蹣跚著走到牆角書櫃。從櫃子裏拿出一個小木箱,小木箱裏放著一只手表、一綹鬍鬚,和幾封書信。 <br> “你為何不在上海生活?”二柱好奇地問。 <br> “他做了和尚,拋棄了我和孩子,生活無奈,我就回來了。”老人蚊聲說。 <br> “學生還在上海嗎?”二柱接著問。 <br> “他已去世50多年了”,老人滄桑的臉上略顯傷感。 <br> 空氣似乎窒息,沈默了一會兒,好奇心驅使,二柱進一步問道:“您是如何知道留學生去世50多年的?” <br> “女兒六年前去中國,才知道的。”老人輕聲說著,眼角流出了悲傷的淚水。 <br> 二柱翻看著書信,突然一首熟悉的詩句映入眼簾。 <br> 長亭外,古道邊,芳草碧連天。 <br> 晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。 <br> 天之涯,地之角,知交半零落。 <br> 一壺濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。 <br> 這首手抄的《送別》讓二柱驚嘆,落款“叔同於戊午八月十八日。” <br> “老奶奶,請問您是春山淑子嗎?”二柱激動地問道。 <br> 老人悲愴說:“先生稱呼我為淑子吧!” <br> 淑子?春山淑子。 <br> 叔同?'''[[李叔同]]'''。 <br> 和尚?弘一法師。 <br> 一連串的疑問在二柱腦海裏閃現。 <br> 風流才子'''[[李叔同]]''',與一代高僧弘一法師,二柱的心裏泛起了漣漪。 <br> “你為何不在東京生活?” <br> “父母希望我嫁給銀行家,而我選擇了中國留學生,家裏與我斷絕了關係。從上海回到東京,家人讓我滾得越遠越好。我只好帶著一兒一女,坐船來到沖繩。” <br> 春山淑子平靜地說。 <br> “你們如何生活呀?” <br> “我在漁村小診所工作,有時也下海捕魚補貼家用。” <br> “你的兒女在哪裏?”“兒子當兵,沖繩戰役時死了,女兒'''[[春山油子]]'''在銀行工作。”春山淑子說。 <br> 三天後,二柱返回東京。友人協助下,在東京銀座,距離日本海外協力基金不遠處的咖啡廳,二柱拜見了老人的女兒'''[[春山油子]]'''。 <br> 1988年,年邁的春山淑子告訴女兒'''[[春山油子]]''',其親生父親是中國的'''[[李叔同]]'''。 <br> 當年,'''[[春山油子]]'''作為日本海外協力基金的項目官員來中國考察,並獨自前往杭州,終得知了'''[[李叔同]]'''已去世了46年的不幸消息。 <br> <br> 《送別》二 <br> 傍晚,湖面泛起了薄霧。 <br> “叔同”,妻子淑子抱著幼女,站在船頭,大聲哭泣著。 <br> '''[[李叔同]]'''雙手合十:“阿彌陀佛,請叫我弘一。” <br> 聽到這絕塵的聲音,妻子淑子悲傷地問道:“弘一,請你告訴我,什麽是愛?” <br> '''[[李叔同]]'''合上雙眼:“愛,就是慈悲。” <br> “你慈悲對世人,為何獨獨傷我?”妻子淑子責問'''[[李叔同]]'''。 <br> 小船載著傷心欲絕的妻女離去,'''[[李叔同]]'''轉身進入廟門,剎那即是永恒,永恒亦是剎那。此次永訣,再無見面。 <br> 一念放下,萬般從容。 <br> 從此,世間再無'''[[李叔同]]''',只有一代名僧弘一法師。 <br> 那一年,是他們兩人相識後的第11個年頭。'''[[李叔同]]'''38歲,淑子28歲。 <br> 妻子淑子回到上海,大病了一場。哀莫大於心死,淑子變賣了上海家中所有的物品。兩個月後,拉著9歲兒子,懷抱5個月的幼女,攜帶著'''[[李叔同]]'''的畫作和離別紀念物,離開中國。 <br> 1918年10月底,淑子返回日本東京。淑子因與'''[[李叔同]]'''相愛,遭到極力反對,與家人斷絕了關係。“滾,滾遠點,有多遠滾多遠……被中國男人拋棄的淑子,又被父母與兄弟拋棄。 <br> 舉目無親的淑子,受盡了屈辱。無奈之下,淑子帶著一雙兒女離開東京,乘坐漁船,於40天後來到日本最南部的沖繩島,以春山淑子的名字,到一家鄉村醫院從事醫護工作。 <br> 離別永不相見。 <br> 從此,春山淑子與中國的'''[[李叔同]]'''(弘一法師)、日本家人等斷絕了所有聯繫。淑子隱姓埋名,孤兒寡母默默地生活,萬分艱辛。不管生活多艱難,丈夫'''[[李叔同]]'''贈予的所有畫作,春山淑子悉心珍藏,從沒有轉讓或賣出。 <br> '''[[李叔同]]'''的一只手表、一綹鬍鬚、一封家書以及'''[[李叔同]]'''手寫的《送別》等離別紀念物,從未離身,與淑子終生相伴。 <br> 1996年,春山淑子在沖繩老屋謝世,享年106岁。 <br> 淑子與弘一法師,自1918年離別,已經過去88年了,或許在天堂裏再次交集。 <br> 春山淑子看著弘一法師,輕聲唸道:“君自故鄉來,應知故鄉事。來日綺窗前,寒梅著花未。” <br> 弘一法師腳踩蓮花,雙手合一,回應說:“一念心清靜,蓮花處處開。一花一凈土,一土一如來。” <br> 只有深刻經歷過紅塵的人,才能如此堅決地捨棄紅塵。 <br> 弘一法師悲喜交織的一生,縱有遺憾,也總歸無悔。 <br> “愛就是慈悲”,是丈夫'''[[李叔同]]'''對妻子春山淑子的最後一句話。 <br> “悲欣交集”,一代高僧的最後絕筆。 <br> 人生是悲傷的積澱,生命是悲欣後的交集。 <br> '''[[李叔同]]''',經歷了年少時的才子風流、成年後的藝術熏陶,和中年後的宗教靈魂,三個階段後,深刻醒悟了人生猶如摁下葫蘆起來瓢,恰如這幽幽禪河不盡燈。 <br> 春山淑子,一段感情,廢了一生。 <br> “愛就是慈悲”與“悲欣交集”遙相呼應,道出了'''[[李叔同]]'''(弘一法師)與春山淑子的悲愴人生。 <br> 天之涯,地之角,知交半零落。 <br> 一壺濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。 <br> …… <br> 這首名流千古的《送別》,或許飽含了“悲欣交集”四字絕筆的背後酸楚隱情。 <br> 悲欣交集,人生之感悟。 <br> 當我們再回首時,沈澱的不只是記憶。那些如風的往事,那些如歌的歲月,都在冥冥的思索中飄然而去。 <br> 擁有的就該要珍惜,畢竟,錯過了,是再也找不回的。 <br> <br> '''【附後】''' <br> 據記載,1918年出家前,'''[[李叔同]]'''曾將他的油畫作品二、三十幅,寄贈於北京美術學校(中央美術學院的前身)。 <br> 很遺憾,遺失了。 <br> 1967年,偶然在堆放雜物的倉庫發現了'''[[李叔同]]'''的《'''[[出浴裸女]]'''》。作為僅存的一副畫作,《[[出浴裸女]]》成為中央美術學院鎮館之寶。 <br> 《[[出浴裸女]]》,一位浴後的半裸少女坐在椅子上,雙手扶把,袒胸露乳,眼睛微閉。神態靜美豐韻,氣質雅致纖素,聖潔如玉雕。 <br> 【はるやまゆうこ('''[[春山油子]]''')】 <br> '''[[春山油子]]'''證實,台灣一作家([[李敖]])在沖繩旅遊期間,曾偶遇[[春山淑子]],但並沒有獲贈弘一的畫作。 <br> 台灣學者[[李敖]],曾自稱獲得弘一法師的真作,並在2013年拍賣弘一畫作。 <br> ------ <br> '''[[李叔同]]''' <br> 著名音樂家、美術教育家、書法家、戲劇活動家,是中國話劇的開拓者之一。他從日本留學歸國後,擔任過教師、編輯,後剃髮為僧,法名演音,號弘一,晚號晚晴老人,被人尊稱為弘一法師。 <br> 《送別》,曲調取自約翰·P·奧德威作曲的美國歌曲《夢見家和母親》,《夢見家和母親》是首“藝人歌曲”。 <br> 這種歌曲19世紀後期盛行於美國,由塗黑了臉扮演黑人的白人演員領唱,音樂也仿照黑人歌曲的格調創作而成。奧德威是“奧德威藝人團”的領導人,曾寫過不少藝人歌曲。 <br> '''[[李叔同]]'''留日期間,日本歌詞作家-犬童球溪采用《夢見家和母親》的旋律填寫了一首名為《旅愁》的歌詞。 <br> 而'''[[李叔同]]'''作於1915年的《送別》,則取調於犬童球溪的《旅愁》。如今旅愁在日本傳唱不衰,而《送別》在中國則已成驪歌不二經典。 <br> 沈心工也曾根據《夢見家和母親》寫過《昨夜夢》,但始終未能抵得過《送別》的光芒。 <br> “長亭”,是指古代供旅行休憩的驛站,也是文人墨客筆下的常用詞。在古代送別詩詞中,“十里長亭”不斷出現,蘊含著離情依依的惜別情愫。久而久之,“十里長亭”就被用來泛指送別之處。 *[https://www.meipian.cn/32vfjwhl 【美篇】李叔同的女儿春山油子2020年7月去世,享年102岁] *[https://www.meipian.cn/29sxh4da 【美篇】李叔同《半裸女像》油画的传奇故事] *[https://baijiahao.baidu.com/s?id=1719181289403130992 李叔同出家的深层原因]
该页面使用的模板:
模板:5
(
查看源代码
)
返回至
李叔同:《送别》之后话
。
导航菜单
个人工具
登录
名字空间
页面
讨论
变种
视图
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
社区主页
新闻动态
最近更改
随机页面
帮助
华师附中老三届
站群链接
社友网(sn)
产品百科(cpwiki)
产品与服务(sn)
社区支持农业(sn)
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息