查看“习近平:读车尔尼雪夫斯基《怎么办?》给我很大影响”的源代码
←
习近平:读车尔尼雪夫斯基《怎么办?》给我很大影响
跳转至:
导航
、
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
<font size="4"> <br> <center><font size="5" color=blue;">'''通约智库'''</font></center> <font size="4" color="#545454> 原标题:记习近平主席会见俄汉学家、学习汉语的学生和媒体代表 “文化交流是民心工程、未来工程”——记习近平主席会见俄汉学家、学习汉语的学生和媒体代表 新华网莫斯科3月23日电(记者李斌 钱彤 陈贽)“这是我这次访问俄罗斯最后一场活动,也是我非常期待的一场活动。普京总统建议我同俄罗斯汉学家和学习汉语的青年交流,同我的想法不谋而合。” 3月23日晚,莫斯科总统饭店蓝厅,习近平主席同俄罗斯汉学家、学习汉语的学生和媒体代表的会见,以一席亲切的开场白拉开帷幕。 蓝厅不大,几张长条桌围成一圈,每个人的面前摆放着一杯清水。 习主席邀请的13位客人,有的白发苍苍、德高望重,有的朝气蓬勃、风华正茂。年龄不同、身份各异,但他们对中国文化的热爱、对中俄友好事业的热忱是相似的。 这是习主席这次访问俄罗斯的最后一场活动。两天的访俄行程,即将画上句号。新形势下,中俄关系如何发展?两国人民在关注,世界在关注。“俄罗斯是我担任中国国家主席后出访的第一个国家。我作出这样的选择,是要表明中方高度重视发展中俄关系。”习主席的一席话意味深长。 “正是因为两国文化长期交流融合,中俄友好才根深叶茂。”看着一位位中俄文化使者,习主席满怀期待:“现在,我愿多听听大家的看法和建议……” '''崇高的敬意''' 俄罗斯外交部外交学院院长巴扎诺夫首先发言。他说,去年俄罗斯外交部外交学院招收了90名新生,其中有30名把中文作为专业方向,选择英文专业方向的只有8名学生。“我想这不是偶然的、孤立的现象,中文热、中国热已经成为一个普遍现象。” 习主席表示:“俄罗斯是世界上最早研究汉学的国家之一,汉学水平在世界上一直领先。” 来自俄罗斯科学院远东所的卢基扬诺夫,是俄罗斯的一位知名汉学家。他主动向习主席介绍了他们编撰的《中国精神文化大典》:“中国文化已经深深渗透到俄罗斯各个角落。”他列举四书五经的名句,引经据典纵论“小康”,畅谈灿若星辰的中华文化,一时间滔滔不绝。 习主席赞许地说,卢基扬诺夫先生刚才对四书五经的诠释非常精到。前几年,俄罗斯科学院出版了6卷本《中国精神文化大典》,全面诠释了中国5000多年博大精深的文化,集中体现了俄罗斯汉学研究的成果。 中俄文化交流源远流长。早在17世纪中叶,俄国就派遣留学生来华学习中国语言文化。多年来,两国文化使者为增进中俄友好付出了大量心血。习近平说:“你们对中国文化的弘扬、对中俄文化交流的贡献功不可没,我向你们表示崇高敬意。” “中文热”折射了“中国热”。 中国发展日新月异,国际社会对中国的关注与日俱增,友好邻邦俄罗斯更是倍加关注中国。 同样来自俄科学院远东所的伯尼女士,研究方向是中国经济社会发展。她向习主席“诉苦”:“课题任务非常繁重,原因是中国发展太快了,研究进度赶不上你们发展速度。现在,我们正在研究中共十八届二中全会后中国经济发展情况。” 对于中国,巴扎诺夫讲述了自己总结的成功经验:坚持改革开放、走正确的发展道路,妥善解决发展中遇到的问题。他表示,期待着在习主席领导下,中国人民能创造更多惊喜。 习主席坦诚地说:“我们将接好历史接力棒。现在,我们有目标、有路径、有思路,相信会不断克服前进道路上的每一个问题,最终到达成功彼岸。” '''深情的回忆''' 现场气氛越来越热烈。俄罗斯朋友们一一道出自己的心声,他们格外珍惜这次宝贵的交流机会。 习主席认真听着,时而颔首、时而记录…… 蓄着浓密胡须的阿布哈京,是俄通社-塔斯社总编辑。说起这次访问前金砖国家媒体的联合采访,他连连赞叹习主席深谙俄罗斯文化。 习主席颇有感触:“在中国,我们这个年纪的人,对俄罗斯文化都有所了解。” 习主席信手拈来:“普希金的诗歌,莱蒙托夫的《当代英雄》,托尔斯泰的三大名著《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》,屠格涅夫、契诃夫的短篇小说,陀思妥耶夫斯基的《罪与罚》《白痴》,果戈里的《死魂灵》,还有高尔基的三部曲,法捷耶夫的《毁灭》,肖洛霍夫的《静静的顿河》……” 习主席如数家珍,让在座俄罗斯朋友由衷感慨:一位大国的领导人,竟对友好邻邦的文化如此熟悉!对于中俄两国历久弥新的文化交流来说,这不是最生动的写照和见证吗? “我年轻时读了车尔尼雪夫斯基的《怎么办?》,当时给了我很大的影响。这就是优秀文化的魅力。”习主席深情回忆起当年的青春岁月。他丰富的人生阅历、深厚的家国情怀,让每一位听众动容。 “同我一样,千千万万中国人对俄罗斯文化都很喜爱,对俄罗斯和俄罗斯人民都很有感情”。他谈到前一天参加普京总统举行的欢迎宴会,乐队演奏了《喀秋莎》《红莓花儿开》。熟悉而优美的曲调一响起,就拨动了很多人的心弦。习主席说:“我对普京总统说,中国人差不多都会唱这些歌,也算是中国民歌了。” 在风起云涌的革命年代,在热火朝天的建设时期,在大潮澎湃的改革开放中,文化与两国人民相互支持和友好合作相伴而行,在两个民族的精神家园,镌刻下不可磨灭的印迹。 '''心灵的沟通''' 国际关系学院四年级学生斯列萨列夫当天上午在学校聆听了习主席的演讲。迎着习主席鼓励的眼神,他用中文清晰讲述了两国青年人的交往。当习主席夸他汉语说得好时,他开心地笑了。 来自《俄罗斯报》的中文版编辑戈尔什科娃,今天特意穿了一身“中国红”:“我希望今后有更多机会和中国青年人接触交流。” 习主席说,要发展好中俄关系,就要面向未来,培养青年一代的友谊。要让青年人了解对方国家的历史和现在,学习对方国家的语言和文化,进行心灵的沟通。 对两国文化交流、民间交往,习主席一直牵挂在心。3年前访问俄罗斯时,他走进接收中国汶川特大地震灾区儿童疗养的“海洋”全俄儿童中心,出席了俄罗斯“汉语年”开幕式。这次访问,又出席了俄罗斯“中国旅游年”开幕式,并同普京总统共同宣布,互办中俄青年友好交流年、互派大型青年代表团访问,到2020年双方留学人员总数达到10万人。“这就是为了培养中俄友好接班人。接班人的培养,要趁势而为、趁热打铁。”他殷切寄语中俄青年一代。 “文化就像一个绵延不断的河流,源头来自远古,又由许多支流、干流汇合而成。文化交流是民心工程、未来工程,潜移默化、润物无声。”习主席的话,道出了文化交流的特性和魅力,也预示着中俄文化交流更加美好的明天。 历史将记住今天:中国国家主席同俄罗斯老中青三代朋友欢聚一堂,畅谈文化交流,共话中俄友好。民心工程、未来工程等关于文化交流的阐述,将深深影响中俄乃至中国对外文化交流的未来…… </font> 本文来自:[http://news.youth.cn/gn/201303/t20130325_3017604.htm 中国青年网]
返回至
习近平:读车尔尼雪夫斯基《怎么办?》给我很大影响
。
导航菜单
个人工具
登录
名字空间
页面
讨论
变种
视图
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
社区主页
新闻动态
最近更改
随机页面
帮助
华师附中老三届
站群链接
社友网(sn)
产品百科(cpwiki)
产品与服务(sn)
社区支持农业(sn)
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息